Preguntas más frecuentes a Villeroy & Boch

Baño y wellness

Encuentre respuestas a sus preguntas con muy pocos clics

¿Tiene preguntas respecto al tema Baño y wellness? Quizá alguien más se haya hecho la misma pregunta y ya tengamos una respuesta. Consulte primero el apartado de «preguntas más frecuentes». Aquí encontrará muchas respuestas sobre temas como CeramicPlus, limpieza y cuidado o planificación y asesoramiento. Si no encuentra lo que busca, escriba palabras clave en la función de búsqueda. Si continúa sin encontrar respuesta, envíenos su consulta a través del formulario de contacto.

Preguntas generales

Aquí / aquí encontrará información sobre los plazos de garantía.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Nuestros expertos en baños estarán encantados de presentarle una planificación individual para su baño. Encontrará más información al respecto aquí.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Encontrará los precios de nuestros productos únicamente en los establecimientos especializados. Allí le podrán presentar una oferta en relación con los productos sanitarios de cerámica y azulejos de nuestra marca.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Nuestra cerámica para sanitarios es de una calidad excepcional y se fabrica al máximo nivel técnico. Gracias a nuestros esmaltes y estructuras para la superficie, nuestros productos de cerámica se limpian con gran facilidad y son resistentes a todos los ácidos y lejías habituales en la limpieza de estas áreas.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Precios de entrada:

Centro temático (Keravision, Mundo del Menaje de Mesa, Museo de Cerámica con cafetería del museo) 3,50 € por persona incl. vale de 1 € para una consumición en la cafetería del museo

Grupos a partir de 10 personas: 2,50 € por persona

Niños/escolares hasta 6 años: gratuito/hasta 18 años: 1 €

Entrada familiar: 6,- €

Centro de información Baño, Cocina, Azulejos y Wellness

Entrada: gratuita

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

No, solo se ofrece venta directa para el área de Menaje de mesa.

Los productos sanitarios de Villeroy & Boch no se pueden adquirir directamente de fábrica. Solo suministramos a mayoristas del sector sanitario que, por su parte, abaste a comercios minoristas. Debido a que en el sector de productos sanitarios fabricamos según la norma DIN ISO 9001, únicamente se ponen a la venta artículos de primera calidad. Por este motivo, ni la fábrica ni los distribuidores especializados ofrecen mercancía de segunda calidad de la marca Villeroy & Boch.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Sí, en los centros de información de Villeroy & Boch:

  • D-12099 Berlin, Ordensmeisterstraße 13, Tel: +49 (0)30 / 7 57 97 80

  • D-66693 Mettlach, Alte Abtei, Tel: +49 (0)6864 / 81 29 75

  • CH-5600 Lenzburg, Marktmattenstrasse 23, Tel.: +41 (0) 62 886 38 60

  • F-75010 Paris, 94 Boulevard du Montparnasse, Tel: +33 / (0)1 56 54 10 00

     

Además, hay socios comerciales que muestran principalmente productos de Villeroy & Boch en sus exposiciones según el concepto House of Villeroy & Boch. Encontrará la exposición House of Villeroy & Boch más cercana mediante nuestro servicio de direcciones.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Algunos distribuidores se han especializado en series y colores que se han retirado, y disponen de existencias en sus almacenes. Estos distribuidores son:

Fa. Vertrieb Auslauf Keramik GmbH, 44579 Castrop-Rauxel (Alemania):

Tel.: 0049 (0)2305-79900, Fax: 0049 (0)2305-80800, E-mail: dagobert.volkmann(at)t-online.de

Fa. Bleckmann Sanitär Handels GmbH, 31199 Diekholzen (Alemania):

Tel.: 0049 (0)5121-263853, Fax: 0049 (0)5121- 268115, E-mail: bleckmann-sanitaer-handel(at)web.de

Fa. Rauch GmbH, 88299 Leutkirch (Alemania):

Tel.: 0049 (0)7563-2536, Fax: 0049 (0)7563-2247, E-mail: rauchegon(at)gmx.de

Fa. Kusserow & Becker, Herr Schröder jun., 12057 Berlín (Alemania): Tel. 0049 (0) 30-684 40 32

Aquaduo GmbH, Herr Andreas Meißner, 31061 Alfeld (Leine) (Alemania):

Tel.: 0049 (0) 5181-827200, Fax: 0049 (0) 5181-827153, E-mail: aquaduogmbh(at)aol.com

Fa. Kristmann, 76149 Karlsruhe (Alemania): Tel.: 0049 (0) 721-704960, Fax: 0049 (0) 721 – 9703496

Fa. IS Handelsagentur, Irene Schmidt, 87751 Heimertingen (Alemania): Tel.: 0049 (0) 8335-986990 ish-sani(at)gmx.de

Fa. Armin Zache GmbH & Co. KG, Herr Cliff Zache, 42855 Remscheid (Alemania):

Tel. 0049 (0) 2191-882121, Fax: 0049 (0) 2191-80156, E-mail: info(at)zache.com

Sanitaer-und-Heizungsversand, Heesfeld 14, 38112 Braunschweig

Tel. 0151 25 85 65 99, E-Mail: Info(at)Sanitaer-und-Heizungsversand.de 

Especialmente en relación con la serie “Colani&rdquo, puede ponerse en contacto con un distribuidor austriaco:

Fa. Pichler A - 9773 Irschen 101 Teléfono 0043/4710-24160

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Hemos creado un índice online con todas las exposiciones de Villeroy & Boch. En Direcciones encontrará el expositor más cercano.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Villeroy & Boch ofrece una amplia gama de lavabos en diferentes tamaños y colores.

Lamentablemente, la fabricación a medida no es posible.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Le garantizamos una garantía de disponibilidad para todos los colores de la gama de cerámica en el momento de la compra. La garantía es válida para 10 años a partir de la fecha de compra y aplicable a los modelos de cerámica disponibles en la gama de productos en el momento en el que se realice el recambio.

Además, ofrecemos una garantía de disponibilidad de 10 años para algunos productos de las series O.novo y Omnia Architectura. Encontrará más información al respecto en aquí.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

En caso de reclamación, póngase en contacto directamente con el distribuidor especializado. En cada caso, las reclamaciones se harán llegar directamente al trabajador responsable a través del mayorista o de su contratista. De esta manera podremos ocuparnos de su petición de la manera más rápida posible.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Los pequeños desperfectos o desconchones del esmaltado en la cerámica se pueden arreglar con un rotulador para reparaciones. Puede realizar su pedido a por e-mail a info.b(at)villeroy-boch.de

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Nuestros productos solo se pueden adquirir en comercios especializados. Encuentre aquí un comerciante cerca de donde se encuentra.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

La venta directa para artículos de menaje de mesa se ofrece en nuestros numerosos centros outlet, que se encuentran entre otros lugares en Mettlach y Zweibrücken.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Las salas de exposiciones se encuentran en los centros de información de Mettlach, Berlín y Lenzburg.

También puede visitar el Museo de Cerámica en la sede central de Mettlach. Además, el grupo Villeroy & Boch AG participa con regularidad en ferias como ISH.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Encontrará las características técnicas y los planos en nuestra página web. Al acceder a un producto encontrará la información y planos relacionados en los apartados de Información del producto y Descargas.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Con nuestro planificador de baños le ofrecemos una herramienta gratuita para la configuración individual de su baño. Después puede guardar su diseño para acceder a él o editarlo con posterioridad o enviárselo directamente a su distribuidor más cercano.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Cerámica sanitaria - Lavabo / WC

Este fenómeno se origina por la condensación de aire húmedo sobre superficies frías. La ventilación suficiente del cuarto de baño basta para evitar su aparición. Mantenga una temperatura ambiente constante y ventile convenientemente cuando el clima sea seco.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Según las normas DIN 1387 y 1388, la altura de los inodoros de pie debe ser de 390 mm +/- 10 mm. Para los inodoros suspendidos no hay una altura normalizada. Sin embargo, se suele seguir la norma mencionada. Por esto se recomienda aplicar la distancia estándar indicada en el catálogo de 400 mm de altura desde el suelo hasta el borde del inodoro.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El tamaño del canal de lavado es uno de los motivos para la aparición de salpicaduras de agua. En cada descarga, el agua que se libera lleva consigo cantidades de aire. Debido al impulso, las burbujas de aire arrastran partículas de agua consigo que producen el efecto de salpicado. Otro motivo es la tensión superficial del agua que se descarga, influenciada por la dureza del agua. Dependiendo del modelo, las cisternas pueden contar con estrangulamientos en las descargas que optimizan la dinámica del proceso. Sin embargo, es inevitable que se produzcan unas salpicaduras mínimas y, por los motivos anteriormente citados, no suponen ningún defecto.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

La superficie del asiento del inodoro está sellada y no presenta poros, lo que contribuye a asegurar una higiene óptima. Por lo tanto, no utilice productos de limpieza abrasivos ni que contengan cloro o ácidos, ya que dañan la superficie y pueden provocar decoloración y herrumbre ligera. Aplique únicamente soluciones jabonosas suaves y con PH neutral. En caso de que el asiento o las bisagras entren en contacto con limpiadores para baño u otros productos de limpieza agresivos, aclarar sin falta con agua. Después de la limpieza, secar la humedad que quede en el asiento y las bisagras con un paño suave y seco. Tenga en cuenta para la limpieza que el asiento del inodoro y la tapa estén subidos hasta que el producto de limpieza haya desaparecido por completo por el desagüe.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Muy a menudo, los asientos de inodoro reciben carga por uno o por los dos lados. La fijación a la superficie de cerámica está por lo tanto sometida a un gran esfuerzo por la carga de movimiento regular. Y debido a este desgaste se aflojan las uniones atornilladas. Por eso, recomendamos controlar las fijaciones con regularidad y volver a apretarlas en caso necesario.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El lavabo sobre encimera Loop & Friends incluye la brida de desagüe con la cubierta cerámica correspondiente. Este equipamiento es suficiente si se utiliza una válvula sin cierre, no se necesita ningún accesorio más. Si se decide por una válvula con cierre, de manera adicional deberá utilizar un tapón de válvula y la contraatornilladura de la brida de desagüe, incl. la barra de la excéntrica. Estas piezas suelen estar incluidas con el grifo.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

AquaZero / DirectFlush / GreenGain / ProDetect

Con DirectFlush se presenta una nueva generación de inodoros. Al contrario que los inodoros convencionales, DirectFlush dispone de un borde de descarga abierto y completamente esmaltado, que permite una limpieza especialmente rápida y minuciosa. Además, el proceso de lavado con directFlush ha sido optimizado, lo que permite alcanzar todo el interior del inodoro hasta justo debajo del borde de descarga abierto. De esta manera se evita la fijación de suciedad.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

No, hay una cisterna especial bajo revoque. La puede encontrar en la lista de precios de Villeroy & Boch y en nuestra página web.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Sí, la cisterna GreenGain se puede ajustar de tal manera que la cantidad de descarga aumente a 4,5 o 6 l.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

En principio, GreenGain requiere una tubería de aguas residuales DN 80/90. Además, hay que tener en cuenta que cuando el inodoro se instala por separado se deben evitar las tuberías de empalme largas. En caso de duda, la situación de las aguas residuales deberá ser comprobada por el encargado del proyecto teniendo en cuenta el consumo nominal de GreenGain.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El consumo nominal está fijado por la norma EN 12056 en UD=1,6 l/s.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El sifón se deberá cambiar después de 5.000 utilizaciones o de medio año.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El sifón se puede cambiar fácilmente desde arriba, sin tener que desmontar el urinario de la pared.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

No, encontrará información al respecto en cada uno de los productos de la lista de precios o en nuestra página web.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Cerámica sanitaria - ViFresh

La tapa solo se puede levantar cuando se encuentra en la posición adecuada. Para llegar a esta posición, hay que girar la tapa hasta escuchar un clic suave. Esto resulta difícil para los niños pequeños.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Tan pronto como no perciba ningún olor fresco y no haya formación de espuma o esta sea mínima, deberá rellenar ViFresh con una nueva piedra/gel de inodoro.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

La tapa está hecha de plástico resistente y, por tanto, es muy sólida. En condiciones normales de uso, la tapa no debería romperse. Utilice siempre la descarga con la tapa de ViFresh cerrada ya que, de lo contrario, podría salirse el agua hacia fuera.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Consulte a su instalador/distribuidor al respecto.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Esto depende de su piedra/gel de inodoro. ViFresh permite simplemente el uso sencillo y, sobre todo, higiénico de este tipo de piedras/geles.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El adaptador ViFresh es muy resistente. En el caso improbable de que algo no funcione correctamente, ofrecemos piezas de repuesto. En estos casos, diríjase a su instalador/distribuidor.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Limpiar el cestillo con agua corriente después de cada cambio del gel/piedra de inodoro para poder garantizar un uso a largo plazo. Para la limpieza del inodoro, utilizar una solución jabonosa suave. El asiento del inodoro y las bisagras no deben quedar húmedas, sino que deben secarse a continuación con un paño suave. El contacto del asiento/tapa y bisagras con limpiadores del inodoro o productos de limpieza con cloro, abrasivos o corrosivos pueden provocar daños y/o corrosión ligera. Por esta razón, levantar siempre el asiento del inodoro y la tapa hasta haber eliminado el producto de limpieza.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Simplemente, gire la tapa ViFresh hacia la izquierda/derecha hasta que oiga un clic suave. Levante la tapa y extraiga el cestillo. Limpie el cestillo con agua corriente para eliminar los posibles residuos. Coloque una nueva piedra/gel de inodoro en el cestillo. A continuación, vuelva a colocar el cestillo en el tubo de descarga y cierre la tapa. Asegúrese de que las juntas están limpias, secas y bien colocadas.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Encontrará una gran variedad de productos en los supermercados, droguerías o en Internet. Recomendamos el uso de piedras aromáticas de inodoro comerciales que no superen el tamaño del cestillo ViFresh o también limpiadores de gel comerciales.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

En general, todo funciona de forma intuitiva por lo que es prácticamente imposible cometer errores de uso. Sin embargo, para poder aprovechar a largo plazo los beneficios de un inodoro ViFresh, recomendamos enjuagar el cestillo con agua corriente cada vez que se cambie la piedra/gel. Cuando vuelva a colocar el cestillo, asegúrese de que las juntas están limpias y que están en la posición correcta.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Actualmente, ViFresh está disponible para los inodoros suspendidos con descarga estándar Subway 2.0 DirectFlush y Vivia DirectFlush.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Cerámica sanitaria - CeramicPlus

Un procedimiento especial permite ennoblecer la superficie de CeramicPlus de manera duradera, para que el agua y las sustancias oleosas resbalen en la superficie y se lleven la suciedad y los restos de cal con ellos hasta el desagüe. En caso de que quede algún resto, la superficie CeramicPlus es considerablemente más fácil de limpiar.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Para el cuidado regular de CeramicPlus se recomienda utilizar limpiadores generales y un estropajo de cocina con superficie suave que no raye o un paño de microfibra. Evite los limpiadores en polvo agresivos, ya que a la larga podrían afectar a la capacidad de la superficie para que los líquidos resbalen.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Todos los productos CeramicPlus llevan un sello «Cplus». En algunos productos se combina el trazo con el sello: Una gran C a la que se añade «CeramicPlus Villeroy & Boch».

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Debido a su reducida energía superficial, CeramicPlus repele el agua y las sustancias oleosas (hidrófobo y oleófobo). El efecto se basa en la capacidad mejorada para resbalar además de en el efecto repelente.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

CeramicPlus es resistente a los productos de limpieza habituales. También es aplicable a productos que contienen ácidos, disolventes y agentes tensioactivos. Las excepciones son únicamente los productos abrasivos en polvo y el contacto prolongado con productos alcalinos (limpiadores de tuberías, productos para eliminar el moho).

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

CeramicPlus está disponible para toda nuestra gama de cerámica para el baño y fregaderos. Los colores Starwhite, Beige, Manhattan y Edelweiss solo están disponibles en la versión CeramicPlus. Los colores White y Pergamon están disponibles con o sin CeramicPlus.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

CeramicPlus es resistente a los disolventes (alcoholes, acetona) y productos químicos que los productos cosméticos suelen contener.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

CeramicPlus es resistente a los desinfectantes. Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante para estos productos. La excepción son los productos que contienen PH 12 y cloro, ya que en caso de contacto prolongado con la superficie CeramicPlus pueden afectar a su eficiencia.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Bienestar

Encontrará piezas de repuesto y accesorios en los distribuidores especializados autorizados de Villeroy & Boch. Puede encontrar el distribuidor más cercano AQUÍ.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Después de cada baño se debería aclarar la bañera con agua.

Para la limpieza a fondo se debería utilizar un producto de limpieza suave, que no sea agresivo.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El Quaryl está compuesto en su mayor parte por materiales minerales naturales. Villeroy & Boch mezcla de una manera especial el fino polvo de cuarzo con material acrílico líquido y algunos suplementos de alta calidad, consiguiendo un material homogéneo y uniforme ideal para el diseño y utilización de bañeras y duchas.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

En los platos de ducha ultraplanos se pueden utilizar todos los desagües habituales. Para garantizar que el agua salga sin problemas, recomendamos la utilización de los siguientes desagües, que puede pedir a su distribuidor especializado:

U90880261 (cromado)

U90880368 (blanco).

En el modelo Squaro Super Flat el desagüe ya está integrado.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Cerámica sanitaria - SmartFix / SupraFix

El montaje con SupraFix 2.0 solo es posible en caso de que los inodoros hayan sido especialmente diseñados para ello. Encontrará más información sobre qué productos se pueden utilizar con SupraFix 2.0 en los productos de nuestra página web o en nuestra lista de precios.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El pedido de SupraFix 2.0 incluye todas las piezas especialmente desarrolladas que permiten el montaje combinado con un elemento de pared. En caso de que no se utilice elemento de pared, se necesitará un juego de fijación estándar. Recomendamos el juego de fijación de Villeroy & Boch 9961 00 00.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Se requiere una llave inglesa convencional de 19 cm de ancho. El resto de herramientas y accesorios se incluyen en el pedido de SupraFix 2.0.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

No, las piezas de recambio de SupraFix 2.0 solo se pueden utilizar para SupraFix 2.0.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El asiento de inodoro deberá ser compatible con SupraFix. Encontrará el asiento adecuado para cualquier tipo de inodoro en la lista de precios de Villeroy & Boch o en nuestra página web.

Le recomendamos que para los inodoros escoja el asiento adecuado de la gama de Villeroy & Boch, ya que ofrecen una adaptación óptima.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El intercambio de SupraFix por Suprafix 2.0 es posible en todos los inodoros a excepción del inodoro suspendido Memento 5628 10 XX. En este caso también sería necesario sustituir la cerámica.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Sí, para el montaje con SupraFix 2.0 recomendamos el juego de aislamiento acústico Villeroy & Boch 9222 87 00. Esta estera de aislamiento acústico está fabricada con material de alta calidad con una elevada fuerza de retroceso. Además, dispone de una práctica perforación previa SupraFix que evita la laboriosa tarea de cortar.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

En primer lugar se debe montar la pieza angular de sujeción SupraFix 2.0 en la pared, y después se coloca la estera de aislamiento acústico. La estera no deberá superar los 5 mm de grosor. Recomendamos el juego de aislamiento acústico Villeroy & Boch 9222 87 00, ya que cumple con este requisito. Además, está fabricado con material de una calidad especialmente alta con una gran fuerza de retroceso y cuenta con una práctica perforación previa que evita la laboriosa tarea de cortar.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El montaje con SmartFix solo es posible en caso de que los semipedestales hayan sido especialmente diseñados para ello. Encontrará más información sobre qué productos se pueden utilizar con SmartFix en los productos de nuestra página web o en nuestra lista de precios.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

No, el montaje con SmartFix no requiere ninguna perforación en la pared.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

La instalación de un semipedestal es actualmente así de sencilla y flexible: SmartFix, el nuevo sistema de fijación pendiente de patente de Villeroy & Boch, permite una instalación notablemente más rápida y flexible de nuestros semipedestales.

Sus ventajas:

  • Instalación sin utilización de herramientas ni necesidad de taladrar

  • Compensación inmediata de tolerancias

  • Fijación con una estética perfecta

Instalación rápida

Según el principio de una brida, y en combinación con un mecanismo líder, SmartFix permite la fijación segura del semipedestal.

Manejo sencillo

Las tolerancias se compensan rápidamente con el sistema SmartFix y, además, debajo de la cubierta se dispone de más espacio para el desagüe.

Estética perfecta

El sistema SmartFix es estéticamente perfecto y no presenta ninguna fijación visible. Una ventaja añadida: SmartFix se puede utilizar en diferentes ocasiones sin ningún problema.

Aquí le presentamos un vídeo sobre la instalación.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Actualmente ofrecemos la fijación Smart Fix – para los siguientes modelos:

La Belle (6126 XX XX; 6124 XX XX; 7324 XX XX)

Lifetime (5174 XX XX; 5375 46 XX)

Omnia Architectura (6131 13 XX; 6118 13 XX; 6116 10 XX; 5175 XX XX; 5177 XX XX; 5178 XX XX; 5373 XX XX)

Sentique (5126 XX XX; 5142 XX XX; 5143 XX XX) 

Subway 2.0 (7175 XX XX; 7176 XX XX; 7113 XX XX; 7114 XX XX; 7316 XX XX)

Variable (5153 XX XX; 5157 XX XX; 5158 XX XX; 5152 XX XX)

Metric Art (5195 XX XX)

Legato (4150 XX XX; 4153 XX XX; 4151 XX XX; 4351 XX XX)

Avento (4156 XX XX; 4158 XX XX; 4W0055 XX; 735845 XX)

Architetctura (4188 XX XX)

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Cuidado / Limpieza

Las líneas negras en la cerámica pueden estar provocadas, por ejemplo, por marcas de metal de la bisutería. Estos restos se pueden eliminar con productos como Etolit u otros productos para la limpieza de metales y acero. Para ello, aplicar la sustancia limpiadora sobre un paño seco y frotar la superficie seca que presenta suciedad. No obstante, si se aplican con frecuencia, estos productos pueden dañar la superficie de cerámica. Por eso se recomienda limpiar únicamente los puntos que presenten suciedad y no todo el lavabo.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

La superficie del asiento del inodoro está sellada y no presenta poros, lo que contribuye a asegurar una higiene óptima. Por lo tanto, no utilice productos de limpieza abrasivos ni que contengan cloro o ácidos, ya que dañan la superficie y pueden provocar decoloración y herrumbre ligera. Aplique únicamente soluciones jabonosas suaves y con PH neutral. En caso de que el asiento o las bisagras entren en contacto con limpiadores para baño u otros productos de limpieza agresivos, aclarar sin falta con agua. Después de la limpieza, secar la humedad que quede en el asiento y las bisagras con un paño suave y seco. Tenga en cuenta para la limpieza que el asiento del inodoro y la tapa estén subidos hasta que el producto de limpieza haya desaparecido por completo por el desagüe.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Las bisagras de nuestros asientos de inodoro están fabricadas con acero inoxidable de alta calidad. La orina o la utilización de productos de limpieza abrasivos, clorados o ácidos, ataca la superficie del material de tal manera que pueden llegar a oxidar las bisagras. Se forma una herrumbre ligera que generalmente se puede eliminar lijando y puliendo.

Para evitar los errores en la limpieza, siga las indicaciones que aparecen en las instrucciones de limpieza que ha recibido.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

En este caso se trata de polvo de UREA, que queda pegado al asiento tras el proceso de producción. Es inocuo y se puede limpiar fácilmente después de la instalación.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

La mejor manera para eliminar los bordes de cal es utilizar los productos antical habituales en el mercado (vinagre para uso doméstico o esencia de vinagre diluida). Mejore aún más el efecto utilizando una esponja suave. Los restos de jabón y grasa se pueden eliminar con productos de limpieza desengrasantes. Encontrará más consejos para el cuidado y el manejo en las indicaciones para el cuidado o en nuestra página web.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Dependiendo del tipo de suciedad, existen diferentes posibilidades de limpieza. La mejor manera para eliminar las manchas de cal es utilizar los productos antical habituales en el mercado (vinagre para uso doméstico o esencia de vinagre diluida). Mejore aún más el efecto utilizando una esponja suave. Los restos de jabón y grasa se pueden eliminar con productos de limpieza desengrasantes. Encontrará más consejos para el cuidado y el manejo en las indicaciones para el cuidado o en nuestra página web.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Bienestar - Bañeras de hidromasaje para exteriores

El motivo es probablemente el nivel de productos químicos en su bañera de hidromasaje. Es necesario que lo controle. Si los productos químicos están correctamente ajustados en su bañera de hidromasaje no debería aparecer ningún olor.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Si el cimiento de la bañera de hidromasaje presenta únicamente una ligera inclinación, no influirá en el rendimiento o construcción de la misma. La superficie de apoyo no puede ser una pendiente, depresión o superficie desigual. La mayoría de las terrazas o patios están construidos con cierta inclinación (mirando desde la casa) para que el agua pueda salir de la casa. En un tramo de 2,44 m, la inclinación no debería superar 1,27 cm. Para la nivelación de la bañera de hidromasaje no se deberán utilizar piezas niveladoras (piedras o placas de apoyo), ya que pueden producirse tensiones en la bañera de hidromasaje y provocar daños.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Encontrará distribuidores especializados en el apartado de nuestra página web dedicado a este tema o directamente AQUÍ.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Tenga en cuenta que solo un técnico puede realizar la conexión eléctrica.

Por norma general, todas las bañeras exteriores de Villeroy & Boch ofrecen casi todas las posibilidades, es decir, las bañeras pueden tener una conexión monofásica (230 V), bifásica (2 x 230 V) o trifásica (400) y se protegen con 16 amperios.

Para más información, diríjase al manual de instrucciones.

Discuta sobre sus posibilidades individuales con un técnico.

Encuentre un comercial especializado cerca de usted aquí.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El conductor neutro de la bañera de hidromasaje a la caja de fusibles debe estar conectado al interruptor mismo, y no a la barra colectora, ya que no se trata de una bañera especial de 240 V. Si el conductor neutro está conectado a la barra colectora, el interruptor se activa automáticamente al encender. V. esquema de conexiones.

La instalación de la bañera de hidromasaje debe realizarse de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas. Deje que la instalación eléctrica sea realizada siempre por un profesional autorizado. Todas las bañeras de hidromasaje de Villeroy & Boch se fabrican y prueban según las normas, para ofrecer la mayor protección posible contra una descarga eléctrica. Una conexión eléctrica inapropiada puede anular la seguridad de funcionamiento de la bañera de hidromasaje, lo cual puede causar una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte. Además, una conexión eléctrica inapropiada puede provocar un funcionamiento erróneo de los componentes de la bañera de hidromasaje, así como peligro de incendio.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Con una carretilla auxiliar o un carrito con capacidad para soportar una carga de 450 kg como mínimo. La bañera de hidromasaje se puede arrastrar por la mayoría de superficies recubiertas de alfombras.

Atención: no levante la bañera de hidromasaje por el lado de la puerta, ya que este lado no ha sido diseñado para soportar el peso de la bañera y la puerta podría quebrarse. No levante la bañera de hidromasaje por el borde ni por los paneles de revestimiento exteriores, si no por la base estable de la bañera.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Para limpiar el sistema, deberá activar la bomba como mínimo seis o siete veces alternando entre un número de revoluciones alto y uno bajo.

La zona húmeda de la bomba dispone de una válvula de despresurización. Afloje la válvula hasta que todo el aire haya salido y el agua comience a gotear. O afloje la conexión de la bomba para dejar que el aire salga hasta que vea el agua. No realice esta operación con la bomba de la bañera de hidromasaje en funcionamiento. En caso de que el problema persista, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch, que estará encantado de ayudarle. Parra ello haga clic AQUÍ.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Una ola de calor en la zona en la que se encuentra la bañera de hidromasaje puede ser el motivo por el que la temperatura del agua ha aumentado. Conecte la bañera de hidromasaje en modo ahorro, minimice el tiempo de filtrado y abra la cubierta para que el calor pueda salir. Por motivos de seguridad, nunca deje una bañera de hidromasaje descubierta sin vigilar. La indicación „OHH“ en el elemento de control significa que el termómetro ha registrado una temperatura superior a los 43,3°C en la bañera de hidromasaje.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Vacíe completamente la bañera, retire todos los filtros y JetPaks y guárdelos en un lugar seco. Afloje las atornilladuras del sistema de calefacción y la bomba para retirar el agua residual de esta parte. Aísle la zona técnica con una manta de lana gruesa. Tenga en cuenta que en caso de nevadas, nunca puede haber más de 30 cm de nueve sobre la cubierta. En caso necesario la cubierta debe cubrirse además con un tablero aglomerado y la bañera con una lona.

Encontrará más información al respecto en el manual de instrucciones. Además puede dirigirse a un Comerciante de su zona.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

En regiones en las que las temperaturas puedan caer por debajo de –15°C, se recomienda fijar una placa termoaislante de 5 cm de grosor o una cubierta a la parte posterior del compartimento del dispositivo.

NOTA IMPORTANTE: cuando las temperaturas exteriores alcancen los 15,6°C durante el día, el aislamiento debe retirarse para evitar un recalentamiento de los componentes.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Limpie todos los reposacabezas regularmente con jabón suave, agua y un paño limpio. Para conservar la resistencia y el brillo del producto, utilice una vez al mes un producto de limpieza sin petróleo como p. ej. 303 Aerospace Protectant del fabricante 303 Products, Inc. NOTA: la decoloración de los reposacabezas se debe a un tratamiento químico del agua no apropiado y las garantías de Villeroy & Boch no la cubren.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

En ocasiones, en el fondo de la bañera de hidromasaje se acumula suciedad proveniente de remolinos, árboles o de los propios usuarios. El sistema de filtro retira las pequeñas partículas de suciedad pero la suciedad de mayor tamaño o peso debe retirarse con un aspirador para bañeras de hidromasaje. Si no dispone de un aspirador de este tipo, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Limpie la cubierta de la bañera de hidromasaje una vez al mes como mínimo.

Paso 1: retire la cubierta y colóquela sobre una superficie lisa y limpia cerca de una manguera del jardín.

Paso 2: lave la cubierta para eliminar la suciedad suelta.

Paso 3: limpie la parte superior (vinilo) de la cubierta con un detergente suave para vajillas y una brocha suave. frote la cubierta realizando movimientos circulares con cuidado y deje que se seque cuando la haya vuelto a aclarar con agua.

Paso 4: Después aclare la cubierta cuidadosamente y séquela con un paño limpio.

Paso 5: utilice grasa de caballo (y ningún producto que contenga petróleo) para el cuidado de la cubierta de acuerdo con las indicaciones del fabricante.

Paso 6: limpie y aclare la suciedad en la parte inferior de la cubierta.

Paso 7: vuelva a colocar la cubierta y asegure los cierres.

NOTA: para eliminar la resina de los árboles, utilice una pequeña cantidad de gasolina para mecheros. Después, trate la zona inmediatamente con grasa de caballo.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Los componentes del revestimiento EternaWood™ han sido diseñados para un uso duradero sin mantenimiento. Utilice un detergente lavavajillas suave para la limpieza normal. Si tiene que eliminar manchas resistentes, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch, que estará encantado de ayudarle.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Limpieza básica

Para la limpieza normal, utilice un detergente suave para vajillas, como p.ej. Ivory®, o un limpiacristales como Windex®. Para eliminar manchas resistentes trátelas con un producto de limpieza líquido, como p.ej. Softscrub®, o un detergente suave como Spic And Span®. Aplique los productos de limpieza con un paño o esponja suaves y húmedos. Después aclare la bañera con cuidado y séquela con un paño limpio. Para limpiar manchas de cal, pequeños arañazos y proteger su bañera de hidromasaje, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch.

Limpieza de la línea de espuma

Es normal que con el paso del tiempo los restos de aceites, lociones y sprays para el pelo que se acumulan en la superficie del agua de la bañera dejen una línea alrededor de la bañera. Esta línea se puede eliminar fácilmente con un producto de limpieza para superficies de bañeras de hidromasaje o un producto similar. No utilice productos de limpieza que dejen lejía en el agua.

ADVERTENCIA: asegúrese de que la superficie de la bañera de hidromasaje no entre nunca en contacto con alcohol, acetona (quitaesmaltes), pintauñas, solución de limpieza en seco, diluyente, gasolina, aceite de coníferas, limpiadores abrasivos u otros productos químicos domésticos, excepto los citados previamente. El uso de estos productos químicos puede anular la garantía.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

En la parte frontal del limpiador de ozono (opcional) hay una lámpara de control. Para comprobar si el limpiador de ozono funciona correctamente, asegúrese de que la lámpara de control esté iluminada cuando la bomba de filtro lleve un tiempo en funcionamiento después de haberse encendido automáticamente.

NOTA IMPORTANTE: la lámpara de control no se ilumina cuando una tecla de tobera se ha utilizado manualmente. En este caso, la lámpara permanece apagada 30 minutos.

NOTA: si durante el funcionamiento automático de la bomba de filtro la lámpara de control no se enciende, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch, que estará encantado de ayudarle.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Para cambiar una lámpara LED defectuosa siga los pasos siguientes:

Paso 1: apague el suministro eléctrico en la caja de fusibles.

Paso 2: retire la puerta del compartimento del dispositivo detrás de la cual están instalados los componentes técnicos.

Paso 3: averigüe dónde se encuentra la parte posterior de la unidad de iluminación.

Para cambiar lámparas tradicionales:

Paso 4: sujete el casquillo de la lámpara (por la parte posterior de la unidad de iluminación) y gire en sentido antihorario para extraer la lámpara de la unidad de iluminación.

Paso 5: extraiga la lámpara en línea recta del casquillo.

Paso 6: cambie la lámpara y vuelva a colocar el casquillo.

Para cambiar los LED:

Paso 4: introduzca un destornillador normal pequeño en la ranura marcada (véase la flecha).

Paso 5: suelte con cuidado la cubierta posterior de la unidad de iluminación.

Paso 6: extraiga el conjunto de LED en línea recta. Cambie la lámpara LED. Vuelva a colocar la cubierta de la parte posterior de la unidad de iluminación.

En ambos sistemas de iluminación:

Paso 7: retire la puerta del compartimento del dispositivo.

Paso 8: vuelva a establecer el suministro eléctrico.

NOTA: si necesita información acerca de sistemas de iluminación alternativos, su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch estará encantado de ayudarle

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Recomendamos limpiar el/los cartucho(s) filtrante(s) cada 1 o 2 semanas o cuando sea necesario. Cambie el/los cartucho(s) filtrante(s) cada 1 o 2 años o cuando sea necesario. Para conservar la garantía, debería utilizar únicamente cartuchos de recambio originales de Villeroy & Boch. Para limpiar el/los cartucho(s) filtrante(s) siga los pasos siguientes:

Paso 1: ponga la bañera de hidromasaje en modo standby.

Paso 2: retire la cubierta del filtro «FilterCap™».

Paso 3: retire el/los cartucho(s).

Paso 4: limpie el/los cartucho(s) con una manguera con tobera de chorro u otro dispositivo de alta presión. Limpie cada pliegue de arriba a abajo.

Para eliminar los restos acumulados de crema solar o aceites corporales, ponga a remojo el/los cartucho(s) con el limpiador de filtros AquaFinesse en agua templada.

Para eliminar los restos de cal, ponga a remojo el/los cartucho(s) con una solución de ácido clorhídrico y agua en una proporción de 1:10.

Los restos de cal indican que el agua de la bañera de hidromasaje tiene un pH alto, y este debería corregirse.

Paso 5: vuelva a colocar el/los cartucho(s) y la cubierta del filtro.

Paso 6: para reiniciar el sistema de control, pulse la tecla correspondiente.

NOTA IMPORTANTE: el uso de un cepillo para limpiar un cartucho filtrante puede dañarlo.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El agua corriente que bebemos sin problemas no es apropiado para llenar una bañera de hidromasaje. El agua corriente suele contener minerales y microcontaminantes que es imposible reconocer a simple vista. La realización de las pruebas reglamentarias y un tratamiento adecuado del agua son las condiciones básicas para la higiene de la bañera de hidromasaje y para la salud de aquellos que la utilizan. El tratamiento químico apropiado contribuye al control o la prevención de los siguientes problemas:

Bacterias, algas y hongos que pueden transmitir enfermedades e infecciones a los usuarios

Manchas y restos de cal en la bañera, componentes técnicos y tuberías

Filtros obstruidos.

ATENCIÓN: Tenga en cuenta las siguientes indicaciones.

Siga siempre las instrucciones del fabricante de los productos químicos.

Utilice para la realización de todas las pruebas químicas un equipo preciso y en buen funcionamiento.

Los productos químicos no se deben mezclar entre ellos.

Incorpore los productos químicos directamente a la bañera de hidromasaje, distribuyéndolos de manera uniforme por toda el agua o utilice un dosificador o dispositivo de abastecimiento adecuado.

Tras la utilización de los productos químicos, ponga la bomba de filtrado en funcionamiento a máxima velocidad durante un mínimo de 15 minutos.

Compruebe el estado de los productos químicos con regularidad.

Tenga en cuenta que las denominaciones de los productos químicos para bañeras de hidromasaje pueden variar dependiendo del fabricante.

Si tiene alguna pregunta, su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch estará encantado de ayudarle.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Mantenimiento de la calidad del agua

Para poder disfrutar de la bañera de hidromasaje durante el mayor tiempo posible y aumentar la vida útil de sus componentes, la calidad del agua se debe mantener dentro de unos límites preestablecidos. La tarea es realmente sencilla, aunque se requiere un cuidado regular, ya que la composición química del agua de la bañera de hidromasaje depende de diferentes factores interconectados. No hay una solución ideal ni manera de evitarlo. Un manejo irresponsable provocará una mala calidad del agua, que puede llegar a ser perjudicial para la salud, y también daños en la bañera. Su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch estará encantado de proporcionarle más información sobre el mantenimiento de la calidad del agua y recomendarle productos químicos adecuados para la desinfección y cuidado de la bañera de hidromasaje.

Desinfección

Los desinfectantes eliminan bacterias y virus y mantienen el agua limpia. Un nivel demasiado bajo de desinfectante permite la rápida multiplicación de bacterias y virus en el agua de la bañera. Para aumentar el nivel, solo tiene que añadir un desinfectante autorizado en el agua. Un nivel demasiado alto de desinfectante puede provocar irritación en los ojos, los pulmones y la piel. Para reducirlo, solo deberá esperar, ya que con el paso del tiempo la cantidad de desinfectante contenida en el agua se reduce por sí misma. Los desinfectantes efectivos y seguros son, entre otros, el granulado de cloro (utilizar sin falta granulado de dicloro) y el granulado de bromo.

NOTA: la utilización frecuente de la bañera de hidromasaje o un número elevado de usuarios de la bañera requieren un nivel más elevado de desinfectante para mantener la concentración recomendada.

NOTA: solo se recomienda la limpieza con ozono como complemento de los desinfectantes que se han indicado anteriormente. Los limpiadores de ozono WellSpring™ de Villeroy & Boch, en combinación con un programa de productos químicos habituales para la limpieza de bañeras de hidromasaje, aumentan considerablemente la calidad del agua.

ATENCIÓN: el ozono no se deberá utilizar como único desinfectante para limpiar el agua y evitar manchas y restos de cal o la formación de espuma.

ADVERTENCIA: ¡Las pastillas de tricloro no se pueden utilizar para la bañera de hidromasaje! Su rápida disolución, fuerza y su pH extremadamente bajo pueden provocar daños graves en la superficie y en los componentes de la bañera de hidromasaje. La utilización de pastillas de tricloro anula la garantía.

ADVERTENCIA: Las pastillas de bromo y dicloro solo se recomiendan como desinfectante apropiado para las bañeras de hidromasaje de Villeroy & Boch si se aplican con un dosificador adecuado. Una utilización irregular o excesiva de bromo o cloro en la bañera de hidromasaje puede provocar daños en la superficie y averías en los componentes. La utilización de estas pastillas en un limpiador automático de pastillas requiere más frecuencia en la vigilancia y el control. La utilización inadecuada de pastillas de bromo o dicloro anula la garantía.

ADVERTENCIA: tampoco se recomienda la utilización de productos con biguanida para la bañera de hidromasaje. Se sabe que estos productos provocan daños en las lentes luminosas, las juntas de las bombas y otros componentes de la bañera de hidromasaje. La utilización inadecuada de productos con biguanida anula la garantía.

Tratamiento de choque

La desinfección normal no elimina la cloramina (cloro combinado), bromamina (bromo combinado) u otras sustancias no filtrables, como por ejemplo sudor, grasas, laca para el pelo, etc. que se acumulan en el agua. Estas sustancias dan un aspecto y un olor desagradable al agua, y pueden afectar al efecto de los desinfectantes. Se habla de «Shocking» o tratamiento de choque del agua de la bañera cuando el nivel del granulado de cloro (dicloro) aumenta a un mínimo de 10,0 ppm o el granulado de bromo (concentrado de bromo) a un mínimo de 22,0 ppm. Este tipo de tratamiento de choque también se puede realizar sin cloro, p. ej. con peroximonosulfato de potasio u otros compuestos equivalentes. Si necesita asistencia, su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch estará encantado de ayudarle.

Tras el tratamiento de choque del agua, debería dejar durante 20 minutos como mínimo la cubierta de la bañera de hidromasaje abierta por lo menos hasta la mitad, para dejar escapar los vapores creados por el desinfectante. No deje la bañera sin vigilar cuando haya niños presentes. Si no se dejan escapar los vapores concentrados de los productos de limpieza, se pueden producir decoloraciones o daños en la parte inferior de la cubierta. Estos daños en la cubierta no se incluyen en la garantía de la bañera de hidromasaje.

ADVERTENCIA: nunca deje la bañera descubierta sin vigilar, especialmente cuando haya niños presentes.

NOTA IMPORTANTE: antes de utilizar la bañera de hidromasaje, el nivel de cloro se debe encontrar por debajo de los 5,0 ppm y el novel de cloro por debajo de los 11,0 ppm.

Ajuste del pH

El ajuste adecuado del pH es extremadamente importante para que el agua resulte agradable para los usuarios y además no se produzcan daños en la bañera de hidromasaje ni en el equipamiento. El pH es una medida para la reacción ácida o alcalina de una solución acuosa. La escala del pH va de 0 a 14. La zona entre 0 y 7 se denomina como ácida, mientras que los valores por encima de 7 muestran que el medio es alcalino. El pH ideal para el agua de una bañera de hidromasaje es de entre 7,4 y 7,6.

Un pH demasiado alto (por encima de 7,6) puede generar restos de cal en la bañera y sus componentes, agua turbia, ensuciamiento prematuro de los filtros y una eficiencia menor del tratamiento del agua. Puede corregir el pH demasiado elevado añadiendo un reductor del pH.

Un pH demasiado bajo (por debajo de 7,4) puede provocar irritación y molestias durante el baño, la rápida desaparición de los efectos de los desinfectantes y corrosión en los componentes de la bañera de hidromasaje. Es posible corregir un pH demasiado bajo con ayuda de un producto que incremente el pH.

NOTA: Para el ajuste del pH correcto no se debe utilizar ácido clorhídrico, ya que este provoca daños en la bañera de hidromasaje y en los componentes que la rodean.

Alcalinidad total (AT)

La alcalinidad total mide el contenido total de los componentes alcalinos contenidos en el agua (carbonatos y bicarbonatos), que con el ajuste adecuado sirven como tope contra oscilaciones rápidas del pH. La alcalinidad total adecuada es importante para conseguir una composición óptima en el agua de la bañera de hidromasaje. Una AT demasiado baja puede provocar valores de pH inestables y con ello corrosión y restos de cal en la bañera de hidromasaje y sus componentes. La alcalinidad total demasiado baja se puede corregir añadiendo un producto que aumente la AT. La AT demasiado elevada puede provocar calcificación, agua turbia y otros problemas del pH. Si la alcalinidad total del agua de su bañera de hidromasaje es demasiado elevada, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch.

Dureza calcárea (DC)

La dureza calcárea indica la cantidad de cal diluida en el agua. La dureza calcárea demasiado baja (agua blanda) puede producir manchas en la bañera de hidromasaje y corrosión en la bañera y sus componentes. La dureza calcárea demasiado baja se puede corregir añadiendo un producto que aumente la DC. La dureza calcárea demasiado elevada (agua dura) puede producir agua turbia y formación de incrustaciones calcáreas en la bañera de hidromasaje y sus componentes. Si la dureza calcárea en el agua de la bañera de hidromasaje es demasiado alta, es preferible diluir el agua mezclándolo con agua tratada con un ablandador de agua, o añadiendo un ablandador de agua especial (sustancia química). Para ello póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch). NOTA IMPORTANTE: la bañera de hidromasaje solo se puede llenar completamente con agua blanda cuando de inmediato se añade un suplemento mineral adecuado (para ello póngase de acuerdo con su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch).

Protección contra manchas y restos de cal

En entornos con agua caliente es habitual que se generen manchas y restos de cal. Para prevenir estos problemas y mantenerlos bajo control, recomendamos añadir un inhibidor de manchas y cal.

Control de la formación de espuma

El agua caliente de la bañera de hidromasaje, en el que se acumulan aceites corporales y lociones, provoca una formación de espuma excesiva en la superficie. Como solución temporal se puede utilizar un producto para la eliminación de espuma. La mejor opción es controlar la formación de espuma mediante un tratamiento de choque del agua. De esta manera se eliminan los restos de jabón, que las cantidades normales de desinfectante no pueden controlar.

Agua turbia: Prevención y control

El enturbiamiento del agua de la bañera de hidromasaje se produce principalmente por los siguientes motivos. El agua se ensucia debido a líquidos que no se pueden filtrar (p. ej. sudor). Para eliminar este tipo de sustancias se debe aplicar un tratamiento de choque al agua. O: El agua se ensucia debido a micropartículas que no se pueden filtrar (p. ej. polvo). Para eliminar estas sustancias utilice un clarificador de agua.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

NOTA IMPORTANTE: la bañera de hidromasaje solo se puede llenar con agua blanda cuando de inmediato se añade un suplemento mineral adecuado. En caso de que el agua sea demasiado dura, es preferible diluirla mezclándolo con agua tratada con un ablandador de agua, o añadiendo un ablandador de agua especial. Su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch le proporcionará más información al respecto.

Paso 1: como primera protección contra manchas y restos de cal, añada la cantidad indicada de inhibidor de manchas y cal al llenar la bañera de hidromasaje. Cuando la bañera esté llena, agregue la cantidad prescrita de clarificador de agua, que elimina las posibles micropartículas que el agua pueda contener.

Paso 2: en la medida de lo posible, deje que su distribuidor autorizada de Villeroy & Boch compruebe la dureza calcárea (DC) del agua de la bañera. Ajuste la DC a 150-200 ppm (partes por millón: «partes de un millón», es decir, 10-6).

Paso 3: compruebe la alcalinidad total (AT) y ajústela de manera adecuada. La AT deberá encontrarse entre los 125 y 150 ppm.

Paso 4: compruebe el pH del agua y ajústelo de manera adecuada. El pH debe encontrarse entre 7,4 y 7,6.

Paso 5: cuando el agua haya circulado durante una hora, se le aplicará un tratamiento de choque. Para ello se agregarán 2 cucharaditas (10 cc) de granulado de cloro (utilizar únicamente dicloro) o 4 cucharaditas (20 cc) de granulado de bromo por 909,2 litros [la cifra no es redonda debido a que se ha realizado una conversión desde galones, N. d. T.] Añadir el agua a la bañera de hidromasaje. (Encontrará la información detallada en el párrafo «Tratamiento de choque»). Después de algunas horas, compruebe el nivel de desinfectante en el agua y, en caso necesario, ajústelo de la siguiente manera:

Sin ozono

Con ozono

Cloro

3,0 - 5,0 PPM*

2,0 - 4,0 PPM

Bromo

6,7 - 11,0 PPM

5,7 – 10,0 PPM

*PPM = Partes por millón, es decir, 10−6

NOTA IMPORTANTE: no utilice la bañera de hidromasaje hasta que la cantidad de desinfectante se encuentre al nivel indicado. NOTA: en caso de que el nivel de desinfectante sea demasiado elevado, solo deberá esperar, ya que con el paso del tiempo la cantidad de desinfectante contenida en el agua se reduce por sí misma.

Paso 6: el primer tratamiento químico del agua ya ha finalizado. Sin embargo, se pueden necesitar algunos días hasta que el filtro haya aclarado el agua por completo.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Antes de cada utilización de la bañera de hidromasaje, compruebe el agua que esta contiene. En caso de que el agua esté turbia, muestre un color poco habitual, se forme demasiada espuma en la superficie o huela en exceso a cloro o bromo, deberá ser tratada o eliminada. En este caso, la utilización de la bañera de hidromasaje podría provocar irritaciones en la piel, erupciones cutáneas, infecciones o conllevar otros riesgos para la salud. Si necesita ayuda para el tratamiento químico del agua póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch o con cualquier otro punto de servicio capacitado para realizar un análisis del agua asistido por ordenador.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Con el tiempo, en el agua de la bañera se acumulan las sustancias utilizadas para el tratamiento del agua, restos de detergente de los bañadores y de productos de baño de su piel, lo que dificulta considerablemente el mantenimiento del agua. Aclarar los bañadores y ducharse sin jabón antes de utilizar la bañera de hidromasaje contribuye a mantener el agua de la bañera limpia, clara y agradable durante más tiempo. Independientemente de la utilización que se le dé, el agua de la bañera se deberá cambiar con una frecuencia de entre 1 y 4 meses o cuando se tengan dificultades para ajustar las cantidades de productos químicos. Antes de cambiar el agua es necesario retirar todos los JetPaks™ de la bañera de hidromasaje. Limpie las zonas JetPod™ con un limpiador para superficies adecuado para bañeras de hidromasaje. V. el capítulo «Cuidado de la bañera de hidromasaje». Limpie la parte posterior del JetPak™, incluyendo tuberías y conexiones, con un limpiador para superficies apto para bañeras de hidromasaje y una brocha suave y larga.

NOTA IMPORTANTE: deje salir el agua de la bañera de hidromasaje en un lugar en el que se pueda manejar una gran cantidad de agua. Si deja salir el agua en la naturaleza, asegúrese de que la cantidad de desinfectante contenida en el agua (cloro o bromo) sea inferior a 0,5 ppm.

ADVERTENCIA: tenga cuidado para que el agua no penetre al sótano o bodega a través de las ventanas o pozos de luz.

Así es como se saca el agua de la bañera de hidromasaje:

Paso 1: interrumpa el suministro eléctrico a la bañera de hidromasaje.

Paso 2: la válvula de desagüe se encuentra debajo de la puerta del compartimento del dispositivo, detrás de la cual están instalados los componentes técnicos.

Paso 3: extraiga la válvula de desagüe con un ligero giro en sentido horario.

Nota: la válvula de desagüe está completamente extraída con unos 5 cm. En caso necesario, utilice unos alicates.

Paso 4: retire la cubierta de la válvula de desagüe.

Nota: cuando la válvula de desagüe está completamente extraída el agua no puede salir.

Paso 5: conecte una manguera de jardín. Presione la válvula de desagüe hasta que quede insertada hasta la mitad, para que el agua pueda salir.

Nota: de la bañera de hidromasaje salen aproximadamente 19 litros por minuto. Preste atención para que el agua se vacíe a una distancia segura de los pozos de luz o la puerta del sótano.

Paso 6: cuando haya salido toda el agua de la bañera de hidromasaje, extraiga la válvula de desagüe por completo, retire la manguera, vuelva a colocar la cubierta de la válvula y presione de nuevo la válvula de desagüe hasta que quede insertada.

De esta manera se llena la bañera de hidromasaje:

ADVERTENCIA: al llenar la bañera de hidromasaje siempre deberá realizar un tratamiento de choque en el agua. Siga las indicaciones que se encuentran en «Tratamiento químico del agua».

Paso 1: para evitar la aparición de burbujas de aire en la/s bomba/s, durante el llenado de la bañera de hidromasaje introduzca la manguera en la unidad de filtrado a través de la tapa del skimmer. Llene la bañera hasta la indicación de nivel en el panel de la unidad de filtrado.

Paso 2: vuelva a conectar la bañera de hidromasaje al suministro eléctrico.

Paso 3: para reiniciar el sistema de control, pulse la tecla correspondiente.

Paso 4: vuelva a fijar la puerta del compartimento del dispositivo.

Paso 5: siga las indicaciones que aparecen en «Volver a llenar la bañera de hidromasaje».

NOTA IMPORTANTE: la bañera de hidromasaje solo se puede llenar con agua blanda cuando de inmediato se añade un suplemento mineral adecuado. En caso de que el agua sea demasiado dura, es preferible diluirla mezclándolo con agua tratada con un ablandador de agua, o añadiendo un ablandador de agua especial. Su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch le proporcionará más información al respecto.

NOTA: Cuanto más elevado sea el nivel de agua de la bañera de hidromasaje, menos usuarios la podrán utilizar.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Antes de la entrega de su bañera de hidromasaje, asegúrese de que el trayecto hasta el lugar de instalación esté despejado y no quede bloqueado por ningún tipo de obstáculos. Los obstáculos como p. ej. ramas de árboles salientes, marquesinas, contadores de gas o de agua que sobresalen o equipos de aire acondicionado, pueden bloquear el acceso. Es posible que haya que retirar la compuerta, parte de la valla u otro tipo de obstáculo para poder desplazar la bañera de hidromasaje hasta la ubicación deseada. Si en el trayecto de acceso hubiera más de seis escalones seguidos sin un rellano, deberá buscar otro camino. Compruebe las dimensiones en los ángulos de 90° para asegurarse de que la bañera de hidromasaje pueda pasar por la esquina. Puede que sea necesario utilizar una grúa en la instalación para elevar la bañera de hidromasaje y emplazarla en el lugar elegido. Esto puede suceder cuando la bañera de hidromasaje debe descargarse de la carretilla para pasar un muro porque, p. ej., la zona de acceso es demasiado estrecha, el alero del tejado demasiado bajo, una esquina muy estrecha o una escalera muy empinada. El uso de una grúa suele ser habitual y es el método más sencillo y seguro de mover una bañera de hidromasaje cuando el acceso es complicado. La grúa dispone de una pluma montada en el camión y puede pasar fácilmente por la zona de entrada. El conductor de la grúa eleva la bañera de hidromasaje sobre muros, edificios u otros obstáculos y la emplaza lo más cerca posible del lugar de instalación.

A- Los obstáculos como p. ej. ramas de árboles salientes, marquesinas, contadores de gas o de agua que sobresalen o equipos de aire acondicionado, pueden bloquear el acceso.

B- ADVERTENCIA: tenga cuidado con los cables de electricidad.

C- Es posible que haya que retirar la compuerta, parte de la valla u otro tipo de obstáculo para poder desplazar la bañera de hidromasaje hasta la ubicación deseada.

D- Compruebe las dimensiones en los ángulos de 90° para asegurarse de que la bañera de hidromasaje pueda pasar por la esquina.

E- Si en el trayecto de acceso hubiera más de seis escalones seguidos sin un rellano, deberá buscar otro camino.

En función de las características del área de acceso a la ubicación planeada, su bañera de hidromasaje puede transportarse en horizontal o vertical. En las tablas siguientes encontrará las dimensiones de su bañera de hidromasaje en horizontal o vertical. NOTA: la altura de la carretilla utilizada debe añadirse a la altura de su bañera de hidromasaje. De este modo se obtiene la altura total que debe estar despejada para la entrega. Normalmente, este tipo de carretillas suelen tener 15,24 cm de altura. (En caso necesario, pregunte la altura exacta a su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch).

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Si instala su bañera de hidromasaje en casa, se deben cumplir algunas condiciones. Su bañera de hidromasaje de Villeroy & Boch es la más segura y hermética del mercado, pero siempre existe cierto riesgo residual de que se produzcan fugas en una bañera de hidromasaje. Por esta razón, el entorno de instalación debe ser resistente al agua tanto debajo como alrededor de la bañera de hidromasaje o incluso, preferiblemente, impermeable al agua. Tenga en cuenta que, en ocasiones, se puede salpicar agua fuera de la bañera o producirse alguna fuga. Para prevenirlo, se recomienda disponer de un sumidero y/o un recipiente colector en función de la cantidad de agua. Además, en la cubierta de la bañera de hidromasaje se puede condensar agua y gotear en el suelo. Asegúrese de que el revestimiento del suelo sea suficientemente resistente también cuando está mojado y que soporte el efecto constante del agua y los productos químicos. Por ello se recomienda ventilar suficientemente la sala en la que se encuentra la bañera de hidromasaje. La humedad en la sala aumenta de forma natural por la instalación y el uso de la bañera de hidromasaje. El agua puede penetrar en las construcciones de madera y provocar la formación de hongos destructores, moho u otros problemas. Con el paso del tiempo, una alta humedad y los productos químicos de la bañera de hidromasaje pueden producir daños causados por agua en el suelo, las paredes y el techo. Observe, por tanto, los efectos de la humedad en la madera, el empapelado y la pintura de la sala. Para minimizar al máximo los daños causados por la humedad, la zona de la bañera de hidromasaje debe ventilarse suficientemente, p. ej. con un ventilador de techo, y pintarse con pintura resistente a la humedad. Un arquitecto puede asesorarle sobre si es necesario instalar dispositivos de ventilación especiales como, por ejemplo, un higrostato o un deshumidificador. Estos pueden instalarse para regular la humedad interior mientras se utiliza la bañera de hidromasaje.

NOTA: los materiales del suelo típicos para el interior de la casa son: hormigón, madera, baldosas antideslizantes o linóleo.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

1) Evite una ubicación en la que la bañera de hidromasaje entre en contacto con mucha agua, como p.ej. sistemas de riego o bordes de tejado sin canalón.

2) Evite, si es posible, zonas con radiación solar directa prolongada. La radiación ultravioleta puede decolorar o dañar la cubierta y el revestimiento de la bañera de hidromasaje.

3) Consulte si existen disposiciones legales locales o nacionales que prescriban la instalación de un vallado o accesos seguros para niños en torno a la bañera de hidromasaje.

4) Para evitar la entrada de polvo, arena y hojas secas en la bañera de hidromasaje, utilice materiales como hormigón, adoquinado de hormigón o piedra para los caminos y accesos, y no coloque la bañera en zonas donde pueda entrar suciedad. Compruebe si con el viento o la lluvia puede entrar suciedad en la bañera de hidromasaje debido a árboles o canalones próximos a esta.

Al elegir el lugar de emplazamiento, tenga en cuenta que la vista y la visibilidad de la bañera de hidromasaje puede variar con las estaciones. Con esto en mente puede seleccionar un emplazamiento que haga de su baño una fantástica experiencia y no la limite.

NOTA: los materiales del suelo típicos para el exterior son: hormigón, ladrillo, baldosas antideslizantes, revestimiento de madera, grava o arena.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Acceso para mantenimiento: algunos propietarios de bañeras de hidromasaje revisten el entorno de la misma con baldosas o madera. Si coloca revestimientos especiales en torno a su bañera de hidromasaje, debe planear un acceso para el mantenimiento, ya que durante los trabajos de mantenimiento, el técnico puede tener que retirar la puerta del compartimento del dispositivo o los paneles laterales, o bien acceder a la bañera desde la parte de abajo. Además, recomendamos diseñar la instalación de modo que la bañera de hidromasaje pueda ser movida o elevada del suelo en caso necesario.

Acceso a los interruptores de potencia: para el mantenimiento, el acceso a los interruptores de potencia en la placa de circuitos impresos (modelos permanentemente conectados) o al seccionador al final del cable eléctrico (en modelos conectados por cable) debe estar disponible y resultar fácil.

Requisitos de seguridad en el sistema eléctrico: la instalación de la bañera de hidromasaje debe realizarse de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas. Deje que la instalación eléctrica sea realizada siempre por un profesional autorizado. Todas las bañeras de hidromasaje de Villeroy & Boch son fabricadas según las normas y comprobadas para ofrecer la mayor protección posible contra una descarga eléctrica. Una conexión eléctrica inapropiada puede provocar que la seguridad de funcionamiento de la bañera de hidromasaje no se garantice, lo cual puede causar una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte. Además, una conexión eléctrica inapropiada puede provocar un funcionamiento erróneo de los componentes de la bañera de hidromasaje, así como peligro de incendio. Al seleccionar la ubicación de su bañera de hidromasaje, consulte a un profesional acerca de las cuestiones siguientes sobre el sistema eléctrico:

Líneas de alta tensión (líneas aéreas): en función de las prescripciones locales y nacionales vigentes para su región sobre instalaciones eléctricas, debe instalar la bañera de hidromasaje, tanto en horizontal como en vertical, de acuerdo con las distancias mínimas prescritas de las líneas de electricidad.

Interruptor principal: en el cableado permanente de su bañera de hidromasaje debe instalarse un dispositivo de desconexión en función de la zona en la que viva y de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas. Puede utilizarse un interruptor diferencial en lugar del interruptor principal, si se cumplen los mismos parámetros y siempre y cuando las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas lo permitan.

Tomas de corriente, interruptores y dispositivos eléctricos: en función de las prescripciones locales y nacionales vigentes para su región sobre instalaciones eléctricas, debe instalar la bañera de hidromasaje de acuerdo con las distancias mínimas prescritas para tomas de corriente, interruptores y dispositivos eléctricos.

Conexión a masa: en función de las prescripciones locales y nacionales vigentes para su región sobre instalaciones eléctricas, debe conectar el sistema de control de dentro del compartimento del dispositivo de la bañera de hidromasaje a todos los elementos de metal, barandillas, carcasas o tuberías, que se encuentran en la distancia máxima indicada. La conexión a masa debe conectarse a la conexión a masa de la parte exterior de la caja del sistema de control y a todos los elementos de metal citados previamente.

Acceso al compartimento del dispositivo: asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté posicionada de modo que el acceso al compartimento del dispositivo no quede bloqueado.

El resto de las prescripciones locales y nacionales aplicables.

Salida de agua: no instale la bañera de hidromasaje en una depresión o foso donde pueda acumularse agua, que dañe la bañera y sus componentes. Seleccione un punto en la bañera por donde pueda salir el agua. La bañera de hidromasaje dispone de un compartimento que contiene todos los componentes eléctricos. Si entrara agua en este compartimento, pueden producirse daños en el sistema electrónico o accionar el interruptor de potencia de su bañera de hidromasaje. El cable eléctrico de la bañera de hidromasaje no puede tenderse de modo que pueda entrar agua en el seccionador del cable.

Uso de un mecanismo de elevación para la cubierta: si utiliza un mecanismo de elevación para la cubierta, recomendamos dejar un espacio de 0,61 m detrás de la bañera de hidromasaje. Pregunte a su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch cuáles son las dimensiones exactas que se deben tener en cuenta para el mecanismo de elevación.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Directrices generales: seleccione como cimentación para su bañera de hidromasaje una superficie lisa y robusta. Si la superficie de apoyo se mueve o se hunde en el suelo, pueden producirse tensiones en la bañera de hidromasaje. El cimiento bajo la bañera de hidromasaje debe ser suficientemente resistente para soportar el peso de la bañera, el agua de la bañera y el usuario. El peso de carga máximo de una bañera de hidromasaje puede ascender hasta 2.722 kg. A este debe añadirse también el peso del usuario de la bañera de hidromasaje. Si el cimiento de la bañera de hidromasaje estuviera solo ligeramente inclinado, no influirá en el rendimiento o construcción de la misma. La superficie de apoyo no puede ser una pendiente, depresión o superficie desigual. La mayoría de las terrazas o patios están construidos con cierta inclinación (mirando desde la casa) para que el agua pueda salir de la casa. En un tramo de 2,44 m, la inclinación no debería superar los 1,27 cm. Para el suelo, recomendamos que utilice materiales como planchas de hormigón, adoquinado de hormigón, ladrillos, grava (3,81 cm o menos) o una plancha reforzada. Además, su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch lo podrá vender o recomendar cimientos preparados para bañeras de hidromasaje.

NOTA: los cimientos de hormigón deberían tener como mínimo 10,16 cm de grosor y estar reforzados con barras de armadura o mallas de acero para hormigón armado. Para la puesta a tierra eléctrica, estas barras o mallas deben conectarse a una conexión a masa.

ADVERTENCIA: para la prevención de lesiones graves en su bañera de hidromasaje, el cimiento de la bañera debe descansar sobre un subsuelo liso, estable y homogéneo. Antes de instalar el cimiento de una bañera de hidromasaje, Villeroy & Boch recomienda consultar a un constructor cualificado y autorizado. Si necesita asistencia, su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch estará encantado de ayudarle.

ADVERTENCIA: como los cimientos de su bañera de hidromasaje deben soportar continuamente toda la base de la bañera, no debe utilizar piezas niveladoras o placas de apoyo. Si tiene que nivelar la bañera, observe que toda su construcción se apoye tanto en el centro como en los bordes exteriores. Al nivelar la bañera de hidromasaje no pueden crearse huecos debajo de esta. Antes de llevar a cabo trabajos de compensación, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch. Los daños estructurales en la bañera de hidromasaje, producidos como consecuencia de una instalación inapropiada, una colocación de cimiento insuficiente o una nivelación inadecuada, anulan la garantía de la bañera de hidromasaje.

ATENCIÓN: antes de colocar la bañera de hidromasaje sobre una plataforma elevada o una tarima, asesórese con un ingeniero civil o constructor cualificado.

Montaje sobre una tarima elevada: asegúrese de que la tarima pueda soportar el peso de carga máximo de una bañera de hidromasaje, así como el peso total del usuario de la bañera. Para ello, debe conocer la capacidad de carga de la tarima y asegurar que es superior al peso de carga máximo de la bañera de hidromasaje más el peso total del usuario de la bañera. De lo contrario podrían producirse lesiones corporales graves o daños en la estructura. Puede encontrar la capacidad de carga necesaria y el peso de carga máximo de la bañera de hidromasaje en la tabla de características técnicas de su bañera. También puede ponerse en contacto con su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Opciones para el revestimiento del suelo: el revestimiento del suelo elegido no solo debería cumplir los criterios de seguridad y mantenimiento recomendados, sino que puede contribuir a embellecer el entorno de su bañera de hidromasaje gracias a su calidad y colorido. Puede, por ejemplo, combinar armoniosamente el color y calidad del revestimiento del suelo con los de su bañera de hidromasaje, establecer un contraste entre ambos o desarrollar conceptos estructurales y de color. Para ello, debe sopesar las opciones disponibles. Quizá merezca la pena invertir en un arquitecto paisajista.

Paisaje: el paisaje alrededor de la bañera de hidromasaje no es solo una agradable transición visual hasta el suelo, sino también un valor añadido para el entorno. Si el presupuesto lo permite, contrate a un arquitecto paisajista para que le asesore.

Accesorios para la bañera de hidromasaje: independientemente del revestimiento del suelo y el diseño del paisaje elegidos, puede dar el último toque a su zona de bienestar con los accesorios apropiados. Una escalerilla, bancos, toalleros, maceteros o un fuego al aire libre son tan solo algunos de los elementos que puede tener en cuenta al equipar su bañera de hidromasaje.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

la instalación de la bañera de hidromasaje debe realizarse de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas. Deje que la instalación eléctrica sea realizada siempre por un profesional autorizado. Todas las bañeras de hidromasaje de Villeroy & Boch son fabricadas según las normas y comprobadas para ofrecer la mayor protección posible contra una descarga eléctrica. Una conexión eléctrica inapropiada puede anular la seguridad de funcionamiento de la bañera de hidromasaje, lo cual puede causar una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte. Además, una conexión eléctrica inapropiada puede provocar un funcionamiento erróneo de los componentes de la bañera de hidromasaje así como peligro de incendio.

Información técnica importante

Tensión eléctrica: Definiciones

En el marco de estas indicaciones, la expresión 120 V corresponde a la gama de tensión de 110 – 120 V y la expresión 230 V a la gama de tensión de 220 – 240 V.

Conexiones de cables: el dispositivo debe estar permanentemente cableado (a excepción de los modelos estadounidenses/canadienses conectados por cable con 120 V~/60 Hz).

Esquemas de conexión: además de las indicaciones que aparecen a continuación, debe tener en cuenta los esquemas de conexiones correspondientes (120 V~/60 Hz, modelos conectados por cable; 120 V~/60 Hz, modelos conectados permanentemente; 230 V~/60 Hz, modelos conectados permanentemente o 230 V~/50 Hz, modelos conectados permanentemente).

Sección y tipo de cable eléctrico: la sección transversal del cable de electricidad necesario para la bañera de hidromasaje depende de la longitud del cable y debe ser determinada por un electricista autorizado. La instalación debe realizarse de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas. Para el cableado debe utilizarse cable de cobre. No deben utilizarse cables de aluminio.

Ubicación de la bañera de hidromasaje

Líneas de alta tensión (líneas aéreas): en función de las prescripciones locales y nacionales vigentes para su región sobre instalaciones eléctricas, debe instalar la bañera de hidromasaje, tanto en horizontal como en vertical, de acuerdo con las distancias mínimas prescritas de las líneas de electricidad.

Interruptor principal: en el cableado permanente de su bañera de hidromasaje debe instalarse un dispositivo de desconexión en función de la zona en la que viva y de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas. Puede utilizarse un interruptor diferencial en lugar del interruptor principal, siempre y cuando se cumplan los mismos parámetros y las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas lo permitan.

Tomas de corriente, interruptores y dispositivos eléctricos: en función de las prescripciones locales y nacionales vigentes para su región sobre instalaciones eléctricas, debe instalar la bañera de hidromasaje de acuerdo con las distancias mínimas prescritas para tomas de corriente, interruptores y dispositivos eléctricos.

Conexión a masa: en función de las prescripciones locales y nacionales vigentes para su región sobre instalaciones eléctricas, debe conectar el sistema de control de dentro del compartimento del dispositivo de la bañera de hidromasaje a todos los elementos de metal, barandillas, carcasas o tuberías, que se encuentran en la distancia máxima indicada. La conexión a masa debe conectarse a la conexión a masa de la parte exterior de la caja del sistema de control y a todos los elementos de metal citados previamente.

Acceso al compartimento del dispositivo: asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté posicionada de modo que el acceso al compartimento del dispositivo no quede bloqueado.

Interruptor diferencial: en función de las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas, todas las bañeras de hidromasaje y los componentes eléctricos correspondientes deben protegerse con un interruptor diferencial en la caja de fusibles principales o en el interruptor principal.

ADVERTENCIA: una eliminación o puesta en derivación del interruptor diferencial provoca que la bañera de hidromasaje deje de ser segura y anula la garantía. Al instalar el interruptor diferencial, todos los conductores con el conductor neutro, excepto el conductor protector verde (masa), deben conducirse a través del interruptor diferencial. El conductor neutro no puede ponerse en derivación. Al poner en derivación el conductor neutro se produce un equilibrio de corriente que activa el interruptor diferencial. Consulte los esquemas de conexión del interruptor diferencial o póngase en contacto con Villeroy & Boch, LC o su distribuidor autorizado de Villeroy & Boch.

PROCESO DE COMPROBACIÓN PRESCRITO: después de llenar la bañera de hidromasaje y ponerla en funcionamiento por primera vez, así como antes de cada uso, debe comprobarse el interruptor diferencial del modo siguiente:

Paso 1: pulse el botón de prueba en el interruptor diferencial. A continuación debería interrumpirse el funcionamiento de la bañera de hidromasaje.

Paso 2: pulse después de 30 segundos la tecla de reinicio y compruebe si la bañera de hidromasaje vuelve a recibir suministro eléctrico.

Si el interruptor diferencial no reacciona como se ha descrito, puede que exista una avería y puede producirse una descarga eléctrica. En este caso, apague el interruptor diferencial de la bañera de hidromasaje y vuelva a utilizar la bañera cuando la avería haya sido reparada por una electricista autorizado o un distribuidor autorizado de Villeroy & Boch.

Interruptor de potencia propio: el suministro eléctrico para la bañera de hidromasaje debe disponer de un interruptor o interruptor de potencia dimensionado correspondientemente. Independientemente de si se trata de una bañera de hidromasaje conectada por cable de 120 V~/60 Hz o de una bañera de hidromasaje conectada permanentemente de 120 V~/60 Hz, 230 V~/60 Hz o 230 V~/50 Hz, el interruptor de suministro eléctrico para la bañera solo se puede utilizar para este fin y en ningún caso para el suministro eléctrico de otras tomas de corriente, equipos o dispositivos eléctricos.

Canaleta para cables: cada bañera de hidromasaje de Villeroy & Boch dispone de una canaleta para cables por la que se introducen las líneas eléctricas hasta la caja del sistema de control. La canaleta para cables se encuentra en la esquina frontal izquierda de la bañera de hidromasaje (cuando se mira el panel de control de la bañera de hidromasaje de frente).

12 V como máximo en los componentes bajo tensión: la tensión en los componentes bajo tensión accesibles al usuario no puede ser superior a 12 V.

Adaptación a 230 V~/60 Hz 30 A: en caso de que no se ofrezca una intensidad de corriente de 50 A, un distribuidor autorizado de Villeroy & Boch o un electricista puede adaptar la bañera de hidromasaje a un funcionamiento con 30 A (las indicaciones para la adaptación se encuentran en la caja del sistema de control). Tenga en cuenta que una bañera de hidromasaje que ha sido adaptada para un funcionamiento con 30 A, solo puede calentar agua si la bomba 1 funciona a un número de revoluciones bajo (no alto). Esta limitación es aceptable para la mayoría de los climas y aplicaciones en interiores.

Posibilidades de adaptación en un funcionamiento con 230 V~/50 Hz: en caso de que no se ofrezca una intensidad de corriente de 32 A, un distribuidor autorizado de Villeroy & Boch o un electricista puede adaptar la bañera de hidromasaje a un suministro monofásico o bifásico con 16 A x 2. Las indicaciones para la adaptación a las configuraciones siguientes se encuentran en la caja del sistema de control de la bañera de hidromasaje.

Suministro monofásico de 230 V~/50 Hz 16 A: tenga en cuenta que una bañera de hidromasaje que ha sido adaptada para un funcionamiento con 16 A, solo puede calentar agua si la bomba de circulación funciona a un número de revoluciones bajo (no alto). Esta limitación es aceptable para la mayoría de los climas y aplicaciones en interiores.

Suministro bifásico de 230 V~/50 Hz 16 A: el funcionamiento de la bañera de hidromasaje es idéntico al de una bañera con suministro monofásico de 32 A, excepto que el suministro se divide en dos suministros separados de 16 A.

400 V~/50 Hz 16 A x 30, suministro con 3 conductores neutros separados: el funcionamiento de la bañera de hidromasaje es idéntico al de una bañera con suministro de 32 A, pero el suministro se divide en tres suministros de 16 A con tres conductores neutros separados.

Nueva construcción y reconstrucción: estas indicaciones son aplicables tanto a una nueva construcción como a una reconstrucción (si, p. ej., la bañera de hidromasaje se adapta o se coloca en una nueva ubicación).

Transformador de tensión de 120 V~/60 Hz o 230 V~/60 Hz

Las bañeras de hidromasaje con una bomba pueden equiparse con un transformador de tensión (modelo BF03). En función de la bomba instalada, los transformadores BF03 pueden hacer funcionar la bañera de hidromasaje con un suministro de 120 V~/60 Hz o de 230 V~/60 Hz.

Bomba de 120 V~/60 Hz: las bañeras de hidromasaje equipadas con una bomba de 120 V~/60 Hz pueden conectarse a 120 V~/60 Hz por cable, a 120 V~/60 Hz permanentemente o a 230 V~/60 Hz también permanentemente.

120 V~/60 Hz, conexión por cable: esta opción solo es posible si se pide la bañera de hidromasaje de fábrica con una bomba de 120 V~/60 Hz y con un cable eléctrico de 120 V~/60 Hz. Si la bañera de hidromasaje se conecta a un cable eléctrico de otro fabricante, esta deja de ser segura y se anulan las menciones de seguridad y la garantía. Las bañeras de hidromasaje conectadas por cable ya han sido adaptadas de fábrica a un funcionamiento con 120 V~/60 Hz y se suministran con un cable eléctrico de 4,57 m (longitud máxima autorizada), que está conectado a la bañera. Este cable eléctrico instalado de fábrica tiene un interruptor diferencial integrado.

NOTA IMPORTANTE: para evitar peligros, los cables solo pueden ser cambiados por juegos de cables especiales, que se pueden pedir directamente al fabricante, sus socios de servicio o personal cualificado similar.

En las bañeras de hidromasaje conectadas por cable con 120 V~/60 Hz, el cable eléctrico instalado de fábrica con interruptor diferencial integrado debe conectarse a una toma de corriente/circuito eléctrico con conexión a masa de 120 V~/60 Hz y 20 A. Este circuito eléctrico solo puede utilizarse para la bañera de hidromasaje y no para otros dispositivos eléctricos, de lo contrario pueden producirse averías en el funcionamiento de la bañera. Por motivos de seguridad, la toma de corriente, a la que debe conectarse la bañera de hidromasaje, tiene que encontrarse a la distancia mínima permitida de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales vigentes para su región sobre instalaciones eléctricas. La instalación debe realizarse de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas.

Llenado de la bañera de hidromasaje antes del encendido: antes de encender la corriente eléctrica, la bañera de hidromasaje debe llenarse hasta el nivel recomendado (véase lista de comprobación respecto a las medidas a realizar antes del llenado).

Interruptor diferencial: el dispositivo debe equiparse con un interruptor diferencial con una corriente de liberación nominal de máximo 30 mA.

ADVERTENCIA: no utilice ningún cable prolongador. Villeroy & Boch, LC no permite bajo ninguna circunstancia el uso de un cable prolongador. Mediante el uso de un cable prolongador se anula cualquier garantía para los componentes de la bañera de hidromasaje. Además, el usuario se expone a un peligro adicional de incendio, al riesgo de una descarga eléctrica o a peligro de lesiones y muerte.

120 V~/60 Hz, conexión permanente: si su bañera de hidromasaje no se ha pedido con un cable eléctrico de 120 V~/60 Hz de fábrica, los componentes técnicos están diseñados para un funcionamiento con 230 V~/60 Hz (incluso si está equipada con una bomba de 120 V~/60 Hz). Antes de una conexión a 120 V~/60 Hz, los dispositivos de la bañera de hidromasaje deben adaptarse de la configuración de 230 V~/60 Hz a una de 120 V~/60 Hz. Puede encontrar indicaciones concretas para esta adaptación en el esquema de conexiones del sistema en la caja del sistema de control (en el compartimento de la bañera de hidromasaje).

Las bañeras de hidromasaje con conexión permanente de 120 V~/60 Hz requieren un circuito eléctrico propio, monofásico de 120 V~/60 Hz, 20 A, protegido con un interruptor diferencial y con 3 clavijas (conductor 1, conductor neutro y masa). Este circuito eléctrico solo puede utilizarse para la bañera de hidromasaje y no para otros dispositivos eléctricos, de lo contrario pueden producirse averías en el funcionamiento de la bañera. La instalación debe realizarse de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas.

230V~/60 Hz, conexión permanente: la bañera de hidromasaje está diseñada para un funcionamiento con 230 V~/60 Hz, incluso si está equipada con una bomba de 120 V~/60 Hz, y siempre que esta no se haya pedido con un cable eléctrico de 120 V~/60 Hz conectado de fábrica. En este caso, los componentes de la bañera de hidromasaje deben adaptarse de la configuración de 120 V~/60 Hz a una de 230 V~/60 Hz. Puede encontrar indicaciones concretas para esta adaptación en el esquema de conexiones del sistema en la caja del sistema de control (en el compartimento de la bañera de hidromasaje).

Las bañeras de hidromasaje con conexión permanente de 230 V~/60 Hz requieren un circuito eléctrico propio, monofásico de 230 V~/60 Hz, 50 A, protegido con un interruptor diferencial y con 4 clavijas (conductor 1, conductor 2, conductor neutro y masa).

Este circuito eléctrico solo puede utilizarse para la bañera de hidromasaje y no para otros dispositivos eléctricos, de lo contrario pueden producirse averías en el funcionamiento de la bañera. La instalación debe realizarse de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas.

Bomba de 230V~/60 Hz: las bañeras de hidromasaje equipadas con una bomba de 230 V~/60 Hz solo pueden tener una conexión permanente. 230 V~/60 Hz, conexión permanente: su bañera de hidromasaje solo está diseñada para un funcionamiento con 230 V~/60 Hz.

Las bañeras de hidromasaje con conexión permanente de 230 V~/60 Hz requieren un circuito eléctrico propio, monofásico de 230 V~/60 Hz, 50 A, protegido con un interruptor diferencial y con 4 clavijas (conductor 1, conductor 2, conductor neutro y masa).

Este circuito eléctrico solo puede utilizarse para la bañera de hidromasaje y no para otros dispositivos eléctricos, de lo contrario pueden producirse averías en el funcionamiento de la bañera. La instalación debe realizarse de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas.

Componentes de 230 V~/60 Hz (modelo BF05, bañeras de hidromasaje con 2 bombas para EE.UU./Canadá)

Todas las bañeras de hidromasaje sin transformador de tensión están equipadas con componentes con 230 V~/60 Hz (modelo BF05). Estos componentes solo están diseñados para un funcionamiento con suministro de 230 V~/60 Hz.

Las bañeras de hidromasaje con conexión permanente de 230 V~/60 Hz requieren un circuito eléctrico propio, monofásico de 230 V~/60 Hz, 50 A, protegido con un interruptor diferencial y con 4 clavijas (conductor 1, conductor 2, conductor neutro y masa). Este circuito eléctrico solo puede utilizarse para la bañera de hidromasaje y no para otros dispositivos eléctricos, de lo contrario pueden producirse averías en el funcionamiento de la bañera. La instalación debe realizarse de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas.

Componentes de 230 V~/50 Hz (modelo BF04, todas las bañeras de hidromasaje europeas)

Estas bañeras de hidromasaje están equipadas con bombas con 230 V~/50 Hz, así como con componentes con 230 V~/50 Hz (modelo BF04). Con los componentes técnicos diseñados para 230 V~/50 Hz, la bañera de hidromasaje solo puede funcionar con suministro de 230 V~/50 Hz.

Las bañeras de hidromasaje con conexión permanente de 230 V~/50 Hz requieren un suministro monofásico de 32 A, un suministro monofásico de 16 A o un suministro bifásico de 16 A con 400 V, 16 A x 30, 3 N, protegido con un interruptor diferencial y a través de un circuito eléctrico propio. Este circuito eléctrico solo puede utilizarse para la bañera de hidromasaje y no para otros dispositivos eléctricos, de lo contrario pueden producirse averías en el funcionamiento de la bañera. Puede encontrar indicaciones concretas para esta adaptación en el esquema de conexiones del sistema en la caja del sistema de control (en el compartimento de la bañera de hidromasaje). La instalación debe realizarse de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales sobre instalaciones eléctricas.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

NOTA IMPORTANTE: la instalación debe realizarse de acuerdo con las prescripciones locales y nacionales vigentes sobre instalaciones eléctricas y por un eléctrico autorizado.

Paso 1: seleccione una de las tres entradas disponibles para la canaleta para cables. (Adhesivo amarillo)

Paso 2: compruebe el diámetro de la canaleta para cables y perfore un agujero (en una canaleta de ¾", perfore un agujero de 1-1/8", en una canaleta de 1", perfore un agujero de 1-3/8"). El «+» le indica dónde debe encontrarse el centro del agujero. La sierra debe poder serrar dos capas de plástico entre las que debe haber un espacio de 1".

Paso 3: introduzca la canaleta a través del agujero hasta que salga por el comportamiento del dispositivo.

Paso 4: retire la cubierta de la caja del sistema de control.

Paso 5: conecte la canaleta con una conexión a prueba de líquidos en la caja del sistema de control.

Paso 6: conduzca los cables necesarios a través de la canaleta hasta la caja del sistema de control.

Paso 7: conecte el cable de suministro de corriente a la regleta de bornes de la caja del sistema de control.

Paso 8: vuelva a montar la cubierta de la caja del sistema de control y la puerta del compartimento. La conexión eléctrica ha finalizado.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

En general, se debería evitar la utilización regular de productos para el baño. Es posible utilizar sales de baño y productos no oleaginosos. Se deben evitar los baños de espuma con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, ya que se puede producir una cantidad excesiva de espuma.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Teniendo en cuenta que ofrecemos diferentes modelos, equipamientos y tecnologías, recomendamos acudir a su distribuidor para garantizar un proceso rápido y sin complicaciones.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

En Villeroy & Boch hemos obtenido los mejores resultados con el producto Aqua Finesse, y es por este motivo por el que lo comercializamos. Pero, en principio, usted dispone de total libertad para elegir el producto para el cuidado del agua que desee; ya sea de manera clásica con cloro, bromo, oxígeno activo o con otros productos adecuados.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Sí, solo tiene que garantizar el acceso a los componentes técnicos (puerta del compartimento del dispositivo). Estos se encuentran en todas las bañeras de hidromasaje de Villeroy & Boch debajo del panel de control superior. Tenga en cuenta que en la zanja se puede quedar agua estancada (p. ej. debido a lluvias intensas), por lo que se debe contar con un desagüe en la zona. También hay que considerar que cuando la bañera de hidromasaje está encajada a ras de suelo, hay que bajar una distancia considerable para entrar a la bañera, por lo que no se cuenta con la estabilidad ideal.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Aclare la cubierta con agua una vez a la semana. Si aplica jabón para cuero una vez al mes o un producto de limpieza para vinilo, la cubierta presentará un aspecto deslumbrante.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Ha adquirido un producto de alta calidad de material acrílico sanitario que solo permite un ensuciamiento superficial, por lo que recomendamos que la limpieza se realice con productos suaves y no abrasivos. En la medida de lo posible, intente que el producto de limpieza no vaya a parar al agua de la bañera, ya que se puede producir una contaminación adicional del agua y también se puede generar espuma.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

¡Sí! Mantenga la bañera de hidromasaje siempre cubierta y protéjala de la radiación solar directa. Por motivos de seguridad, nunca deje una bañera de hidromasaje descubierta sin vigilar.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Bienestar - Bañeras de hidromasaje para interiores

Después de cada baño se debería aclarar la bañera con agua. Para las superficies pueden utilizarse los productos de limpieza suaves habituales para la limpieza de baños. No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos, sino paños.

Su bañera de hidromasaje dispone de un sistema integrado de vaciado del agua residual. Este se encarga de descargar el agua residual a través de las tuberías de la bañera después del uso. Además, algunos modelos presentan un sistema de secado automático, que después seca las tuberías.

Recomendamos limpiar la bañera una vez al mes con un producto de limpieza para bañeras de hidromasaje (p. ej. el limpiador para bañeras de hidromasaje de Hagesan).

Su bañera de hidromasaje dispone de un sistema integrado de vaciado del agua residual. Este se encarga de descargar el agua residual a través de las tuberías de la bañera después del uso. Además, algunos modelos presentan un sistema de secado automático, que después seca las tuberías.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Airpools: Sus toberas del suelo soplan aire a la bañera y lo distribuye con precisión. El masaje de aire produce un efecto estimulante y relaja músculos en tensión con efectividad.

Hydropools: A través de una bomba se toma el agua del baño y se vuelve a bombear a la bañera a través de las toberas. Las toberas de agua laterales en el final de los pies o en la cabecera se ocupan de estimular de forma precisa su musculatura y el metabolismo local.

Combipools: La combinación de toberas de agua y de aire relaja de forma única y estimula la circulación sanguínea.

Encontrará más información aquí.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Las bañeras de Villeroy & Boch están instaladas en las exposiciones de grandes distribuidores y empresas instaladoras. A través de la búsqueda de distribuidores en nuestra página web podrá encontrar asesores cercanos en su zona.

Es recomendable visitar, entre otros, la zona de spa del Hotel Kohlbrecher en Osnabrück (Baja Sajonia). Aquí podrá probar algunos de nuestros últimos modelos de piscina en una atmósfera muy acogedora.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

La bañera de hidromasaje se suministra completamente preinstalada de fábrica. Una vez en su lugar de instalación, simplemente se realizarán las conexiones de electricidad y agua. Las dimensiones son mayores que en las bañeras normales. Todos los componentes técnicos deben estar accesibles para garantizar un acceso rápido a los elementos electrónicos. En este caso, se recomienda utilizar la Villeroy & Boch Multibox u otro revestimiento flexible. Debe evitarse el contacto directo con la estructura para asegurar la protección acústica. Debe garantizarse una aspiración suficiente de aire a través de la rejilla de ventilación y también mediante la Multibox. Si prefiere una solución diferente, deberá tener en cuenta que se requiere un paso de aire de 4.000 mm². La tubería del desagüe debe ser de 40 o 50 mm y debe estar preinstalada cerca del lugar de la instalación. Se recomienda instalar la bañera de hidromasaje pegada a una pared alicatada y sobre un suelo embaldosado. Debe existir una conexión eléctrica que cumpla la norma DIN / VDE. La tensión eléctrica es de 230 V / 50 Hz y debe instalarse con una línea de alimentación (3 x 2,5 mm² + conexión equipotencial 1 x 2,5 mm²) y un interruptor diferencial residual. El cable de conexión debe ser suficientemente largo en la zona de la bañera de hidromasaje. Entre la línea de alimentación y la caja de distribución de la bañera de hidromasaje debe instalarse un interruptor. La preinstalación y la conexión deben ser realizadas por personal técnico especializado. Los componentes y toberas de Villeroy & Boch, necesarios para los sistemas de hidromasaje, no llegan a sobresalir del borde de la bañera. Dependiendo de la combinación del sistema de hidromasaje, bañera y accesorios, puede que no sea posible alicatar directamente por debajo del borde de la bañera.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Todos los productos de Villeroy & Boch cuentan con la garantía prescrita por ley. Las bañeras y platos de ducha de material acrílico y Quaryl cuentan además con una garantía de 10 años según las correspondientes condiciones.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Los sistemas de hidromasaje de Villeroy & Boch cumplen las prescripciones y normativas internacionales vigentes. Además, todos los sistemas están comprobados y aprobados por institutos independientes como p. ej. TüV o KEMA.

Todas las bañeras de hidromasaje son sometidas a una prueba de funcionamiento y de estanqueidad antes de abandonar los centros de producción.

Las bañeras de hidromasaje deberán ser montadas únicamente por empresas especializadas.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

Se requieren 220 V/16 A

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.

El sistema unificado solo está disponible para los productos de Quaryl.

Para los productos de material acrílico ofrecemos la Profi-Box montada de fábrica.

¿Le fue de ayuda esta respuesta?

Si No
Gracias. Su evaluación positiva ha sido enviado.
Gracias. Su voto negativo se ha presentado.